How are you?

fuyusakura.exblog.jp
かわいい3人+1匹の息子たちとの生活を満喫中です。
by ふゆさくら
プロフィールを見る
Top
<   2009年 12月 ( 10 )   > この月の画像一覧
|
|
2009年 12月 30日 |
a0141366_19334236.jpg

Oが小学校で百人一首のことを学んでいることを知っていたかのように、おばあちゃんよりクリスマスのプレゼントとして百人一首をいただきました。Oは大喜び!「やろう!やろう!」のOの声に背を押され、早速昨日一緒に遊んでみました。実は私、百人一首で遊ぶのなんて何年ぶりよ???という状態。読み上げるのも必死でした~。(T▽T)誰の歌かも全く覚えていないので、「なんか女の人っぽい歌だよね~」と推察してみたり、「最後は“ちるらむ”だったよね!?」とひたすら語尾に執着したりして探したので、なんだか正直すごく疲れました。子ども達と全くの同レベルです。あはは・・・(^^;)

My mother gave a "HYAKUNIN-ISHU" that is a Japanese traditional card to my kids for christmas present. O was very pleased because of learning "HYAKUNIN-ISHU" now at the school! So yesterday, we played with it.
The "HYAKUNIN-ISHU" have 100 poems that were made by old Japanese emperors or princesses or buddhist priests. When one person read a poem, you have to find the card. These poems are very famous in Japan, but I had almost forgotten! Oh my goddess!!! So I was exhausted from finding cards......

a0141366_19421493.jpg

Oちゃんお勧めの「坊主めくり」もやってみました。お姫様が出ると札がもらえて、お坊さんが出るとすべての札を没収されてしまうというドキドキ感満載の遊び。これは大盛り上がりでした♪
結果は・・・・・

a0141366_19454347.jpg

上の坊主一枚がOで、その横がTで、下のお姫様軍団が全部ママのです~♪ららら~♪
ということで、ママの圧勝。なんだか来年もいい年になりそうだわ~とご機嫌になったのでした。^^

O recommended "BOZUーMEKURI" that is another game for "HYAKUNIN-ISHU" card. We choose one card that were faced down every turn. If you choose "Samurai or Emperror", you have to put it on the center. If you choose " Princess", you can get all cards that are put at the center. But if you choose " Buddhist priest", you have to deliver all your cards to the center. We got so excited!!! The results of game was..........I routed my kids! It made me so happy!^^


最後になりましたが、わたくしの拙いブログに遊びに来てくださり本当にありがとうございました。2010年も変わらず、(マイペースとなってしまうと思いますが)書き続けていきたいと思っていますので、どうぞよろしくお願いいたします。みなさまのご多幸と健康を祈りつつ・・・

「良いお年を~!!!(^▽^)」

Finally, thank you for coming to my blog. I think that I want to go on writing next year. If you come and enjoy this blog, I will be so happy. And I wish you a bright and successful New Year!!!
[PR]
2009年 12月 29日 |
気がつけば、今年も残すところ3日!?は、早いですね・・・。汗
さて、みなさんはどんなクリスマスを過ごされたのでしょうか。我が家にとっては日本に帰国してから初めてのクリスマスということでいろいろ計画して楽しみにしていたのですが、わたくし、体調を崩してしまいまして、“寝正月”ならぬ“寝クリスマス”となってしまいました。(号泣) 正直かなりへこみましたが、長い人生、まぁこういう年もありますよね。来年は素敵なクリスマスにしてみせますわっ!

There are only three days left before this year ends. How fast!
By the way, How do you spend a winter holiday? And did you have a happy Christmas time? I had many plans for Christmas. But I couldn't because of sickness. Next year, I want to have a better Christmas time!

でもね、子ども達はハッピーなクリスマスとなったんですよ。今年もなんやかんや言ってサンタさんを信じきっていたお二人さん。お手紙を書き上げてツリーにぶら下げ、見事欲しかったものをGETできたのでした。25日の朝、「うおー♪♪♪やったー!サンタさんありがとー!」という雄叫びによって起こされたママです。笑

But my kids spent a great Christmas time. They wrote letters for Santa Claus and hung it on a Christmas tree. And they got wonderful presents! On Christmas morning, my kids were too loud, they woke me up.^^

で、回復した途端、クリスマスの片付け&新年に向けての大掃除がスタート。パパは昨日嬉々としてお風呂場と洗面台をきれいにしてくれました。子ども達はまず自分の部屋をきれいに片付けてから、お庭の落ち葉を集めてくれたり、ツリーを片付けてくれたりと大活躍してくれています。ありがたや~。

After I got well, we started a housecleaning. In Japan, we have to do housecleaning before next year start. My husband did the bathroom. And my kids put their room in order and swept leaves of the garden and put back the Christmas tree. Thank you so much!!!

そんな風に頑張っている子ども達にお汁粉を作ってあげました。(パパは今日は仕事です) お義母さんにもらった美味しいお餅をトースターでぷっくり膨らむまで焼きました♪
a0141366_13112386.jpg


a0141366_13135041.jpg

「甘くて、美味しいーーー!!!俺、これ好き!」
とたいそう気に入ってくれた2人です。ここ数日、きなこ餅に海苔醤油餅、ピザ餅など、いろいろ作りましたが、お汁粉はかなり上位に食い込んだそうです。よかった、よかった。^^
そうそう、最後に「お汁粉オーレ」なるものも作ってみました。お汁粉を熱々のミルクで割っただけですが、これまたいける~と絶賛してくれましたよ。私も体の真ん中からほっこりとあたたまりました。さぁ、大掃除の続きをがんばりましょうー。

Today, I made "OSHIRUKO" that is sweet bean paste soup with rice cake. It's a traditional Japanese sweet. My kids were very pleased about it. ^^
Well, I also made " OSHIRUKO au lait" that was only mixed OSHIRUKO and hot milk. It made me warm. Come on, T and O! Let's clean up another spot!!!

P.S. Hi my friends, thank you so much for warmhearted messages. I was so glad to read your letters and mails. I am fortunate having such nice friends!!!^^
[PR]
2009年 12月 19日 |
今朝は親子3人、「3時起き」しました。なぜなら・・・
a0141366_17253418.jpg

スキーを楽しむため♪♪♪

といっても、この2人の息子達をSKI場まで連れて行ったのはパパでもママでもありません。
それは彼らのおじさん!スキーLOVEの弟よ、ありがとーーー!!!
そして、もちろん私は彼らを見送った後、2度寝しました。^^
しかし、私にはもう一人息子がいる。。。そう、犬三が「散歩に連れていってくれー!」と起こしてくれましたとも。そして私たちを出迎えてくれたのは美しい銀世界でした。

We woke up at 3:00 this morning because of Skiing! My younger brother who loves skiing very much brought them to the ski resort. Thank you---!
And after I saw off them, I enjoyed sleeping again. But I have another son. Yes! It's Kenzo! He woke me up for a morning walk. When we went out, there was snow everywhere!

a0141366_1743067.jpg

犬ちゃん、気持ちよさそう♪ ヒーターだけじゃなくて、散歩もやっぱり好きなんだね。よかった、よかった。でも、私はさっむーーーーー!!!凍りそうなくらい寒かったです。息も真っ白。

Oh, Kenzo looks agreeable! I thought he loves heater, but he also seems to love a walk. But I felt sooooo cold! My breath turned white. I had almost flozen....(TOT)

a0141366_1745710.jpg

だから完全防備です!特に足元はファーのポンポン付きのブーツ装着でぬくぬく♪
So I wore many clothes. I love my boots that makes me warm.^^

さぁもうすぐ子ども達が帰ってきます。きっと「ママ、聞いてー!!!」って大興奮でいろいろ話してくれるんだろうなぁ。。。
They will be back soon. They will likely talk about skiing!!!
[PR]
2009年 12月 18日 |
今朝は雪がはらはらと舞っていました。朝の犬三の散歩から帰ってきたTはほっぺと鼻を真っ赤にさせて、「今日は今までで一番寒いよ!」と報告してくれましたよ。そしてダウンジャケットを着込んで、もこもこになって学校に出かけていきました。^^
OはOで、「ママ、足のここがかゆい!」と靴下を脱いで見せてくれた足の小指は真っ赤でぱんぱん状態。あらら~、しもやけになっちゃった!?今夜はお風呂であったかいお湯と水に交互に足を入れて、血行を良くしなくっちゃね。^^;

The snow was fluttering this morning. After T took Kenzo for a walk, his face and nose flushed. And " I have never felt such cold," he said to me. So he wore a down jacket when he went to school.
Well, O showed his little toe that became swell and red. Oh! His little toe got chilblain! He has to put his little toe in warm and cold water turn about for blood circulation when he takes a bath.

さて、子ども達が出かけた後、ずっとやりたかったことに着手しました。お義父さんからいただいていたキウイ、どーんとスーパー袋一袋分!今年は大豊作だったんですって。(喜)
お義母さんが入れておいてくれたリンゴのおかげでちょうどよく熟したのです。
さぁ、ジャムを作ろう~~~♪♪♪

By the way, My father-in-law grew ki-wi fruits and gave it to me. It made me happy because of large and taste. So I decided to make jam from ki-wi fruits!!!

a0141366_18134471.jpg

この量の20倍はあるんですよ。うっしっし♪
I have twenty times as many ki-wi fruits as this shot.^^

a0141366_1814268.jpg

甘酸っぱい香りが部屋中に広がって、至福の時間。。。。。
My kitchen was saturated with the perfume of sweet-and-sour. What a blissful moment!

a0141366_18152998.jpg

瓶の中の空気を抜いたら、長い期間保存が効くんですよね。
なんだか、お風呂に入っているみたいでしょ。^^
I let the air out of bottles for keeping. It looks they enjoy taking a bath. ^^

a0141366_18172016.jpg

できたてほやほやの甘酸っぱいキウイジャムをヨーグルトに乗せて、ヘルシーなおやつタイムとなりました。美味しかった~♪
I put jam on yoghurt and enjoyed the healthy and delicious refreshment ♪
[PR]
2009年 12月 16日 |
今夜からまたぐぐっと冷え込むらしい日本列島。
その中でもここは特に寒くなるんだろうな~。涙
こういう日には欠かせない私の最近の愛用品をご紹介いたしましょう。

It will be freezing cold tonight in Japan. I think Matsumoto is particularly. So let me introduce my favorite goods for ice days.
a0141366_1611225.jpg

膝掛けと湯たんぽ♪どちらも渡米前に買ったもので、棚の奥から引っ張り出しました。今や必需品です。ソファーに座って、お腹に湯たんぽを当てて、膝掛けですっぽりくるまりながら熱々のほうじ茶を飲んでいるときがとっても幸せ~♪ところで、湯たんぽって日本独特の物なのでしょうか?和英辞書で調べたら“HOT-WATER BOTTLE”と訳されていました。これで通じるのか、ものすごく疑問です。アメリカ在住の日本人のみなさま、ぜひとも周囲の外国人に聞いてみてくださいませ!^^

These are a robe and a "YUTANPO"that is a hot-water bottle. They brings happiness to me! By the way, do you know "YUTANPO"? It's a kind of heater. At first I put hot water in YUTANPO and stop up. I feel warm about 2 hours with YUTANPO.

ちなみに犬ちゃんは・・・
a0141366_16184625.jpg

飼い主そっくりの寒がり犬と化しております。ヒーターの前から離れません!私の「犬は寒くても平気♪」というイメージは犬三によって見事に覆されました。。。汗

Incidentally, Kenzo loves a oil-heater very much!!! Though I thought that the dog doesn't care whether cold or not, he overturned!^^;

でもね、この寒い寒い私のお家のお庭には、頑張り屋さんがいるのですよ。^^
a0141366_1627847.jpg
a0141366_16272945.jpg

朝晩は氷点下になる日ももう珍しくないというのに、健気に、そして可憐に咲いております。

But there is ironside! These flowers are blooming in my snappy garden. How admirable!!!^^
[PR]
2009年 12月 13日 |
今週は師走だけあって、なかなか忙しかったです。
まず、個人懇談会。帰国して2ヶ月もの間、新型インフルエンザのおかげで学校行事がことごとく中止となりまして、子ども達の学校での様子はさっぱり???というわけで、日本の学校生活には十分慣れたのか、はたまた先生やお友達に迷惑をかけていないか等、ドキドキしながら学校に向かいました。結果は・・・、双方の担任の先生より、

「2ヶ月前に来たとは思えません!」

TもOもものすごく馴染んでいるようです。・・・というか、馴染みすぎ???汗
まぁ、整理整頓ができてないとか(やっぱりね。^^;)、漢字はもう少し頑張りましょうとか(はいはい!)、時にケンカもしてます(あらら~)など、覚悟していたお言葉も多々ありましたが、上出来ということにしておこう♪

I was so busy last week.
At first, I had school meetings. I didn't come and see my kids' school because swine Flu had spread in their school. So I warried about whether they were used to school life, and they have a good friendship. My heart fluttered with excitement! But their teachers said " I can't believe that he came to here only two month ago!!!". It seems that my kids got all accustomed to new school.(^^;)
However, teachers also told me that my son has to keep everything in order, and he has to study Chinese letters more and more, and he had troubles with his classmates sometimes and so on, I felt that they have done this fairly well!!!


他には、ご近所ママ友達とランチ忘年会に行ってきました。最近、ネパール料理のレストラン、「カトマンズ」がオープンしたとのことで勇んで出陣!カレー&ナンを心ゆくまで堪能しました。ここのナンは今まで食した中で最高の大きさでした。食感もふわっふわ&もちもちでおいしかったなぁ。それに加え、楽しいおしゃべりに、生後5ヶ月になるRちゃんの癒しの笑顔・・・メロメロになりました。^^

And there were other business. I participated in "BOUNENKAI" that is the year-end party with my neighbors. We went to Nepalese restaurant and we enjoyed the curry and nan bread. The nan bread was so big and soft and delicious! We also enjoyed talk and smile of a pretty friend's baby.^^


最後の一つは、予期せぬ大事件。学校より「今からO君を救命救急センターに連れて行きます!」との電話があり、心臓はバクバク、頭の中は最悪の事態ばかりが駆けめぐる状態で病院に急行しました。下駄箱の下をぞうきんがけをしていたOの背中に、下駄箱の上部の掃除をしていた子が飛び降りてしまったとのことで、担架で運ばれ、血液検査、レントゲン検査、尿検査、点滴など一通りの検査をしていただきました。
結果は大丈夫でしょう!とのこと。Oも予期せぬ衝撃のショックで大泣きしてしまったようで、今はピンピンしてます。本当によかった~~~~~!!!(T▽T)本当に子どもの心配事って尽きません。涙

そんなこんなで更新が全然できませんでした。遊びに来てくださった方、すみません。(><)

The last one was shocking occurrence. I received a phone from school. O's teacher said " I'll take O to the emergency rooom of a hospital now!!!" According to the teacher, when my son wiped the floor with a cloth, a friend jump off from a shelf to O's back without looking. (TOT) So I had to go to the hospital right away and I felt strong worry for O's safety. The doctor did some medical checks for O. And the results had no problem! Now O has full of vigor! What a relief !!!^^

♪おまけ♪
a0141366_11143493.jpg子ども達が毎日とても楽しみにしているアドベントカレンダー♪学校から帰ってくると真っ先に飛び付いています。今日のお菓子は薔薇の風味のチョコレート♪喜んでくれるかな~。^^

My kids are looking forward to openning the advent calendar after coming home from school . I put in chocolates that taste of rose, today. Do they like it?^^
[PR]
2009年 12月 09日 |
「今年はサンタさんに何をプレゼントしてもらおうかなぁ~~~。」
この時期、子ども達からこんなつぶやきがもれています。早く決めないと、サンタさんは忙しいから用意してもらえないよ~などと焦らせるママ。(笑)
果たして幸せなクリスマスの朝を迎えることはできるのでしょうか。

"What can I get from Santa Claus this year?^^"
My kids mutter like this recently. So I advice that you should deside immediately what are you want because Santa is so busy now. Can they have a wonderful christmas morning???^^

そうそう、こんなことも言っていました。
O「あのね、僕のクラスの子、かなりたくさんの子がサンタなんかいないって言うんだよ。いるのにねぇ。」
か、かわいい・・・・・♪ いつまでもいつまでもそのままでいて欲しいなぁ。(親ばか炸裂中♪)
でも、あと数年でしょうね~。(^^;)
And O also said, " My classmates told me Santa isn't! But I believe Santa is!!"
How cute he is! Please keep your mind ,O!!!



a0141366_919079.jpg

さてさて我が家のリビングです。子ども達が大喜びでツリーを飾り付けてくれました。
やっぱり7.5フィートのツリーの存在感はすごいですね。
アメリカよりも部屋が小さいからよけいそう感じてしまうような気もします。

Here is my living room. Kids were happy to decorate our tree. The size of tree is 7.5 feets. Is it too big for my house?^^;

a0141366_9221729.jpg

a0141366_9372751.jpg

できあがり~♪わーい、頑張って運んできてよかった。パチパチパチ・・・☆☆☆
このツリーには思い出がいっぱいです。アメリカではオーナメントを毎年少しづつ揃えたり、プレゼントしたり、旅先で記念に購入したりできます。
これが実に楽しい!
我が家もホビロビでどーんと買った他に、NYではメトロポリタン美術館のオーナメント、ボストンではロブスターのオーナメント、ナッツクラッカーを観に行ったときはバレリーナのオーナメント、ジャズを聴いた記念にサックスのオーナメントなどなど、記念に購入してきました。
どのオーナメントも色目はシルバーかホワイトかガラスと決めていたので、しっくりおさまりましたよ。(←自己満足の世界♪)
日本でもご当地キティちゃんのように日本各地でオーナメントを集められたらいいのになぁ・・・。

They did it!!! This tree and these ornaments reminds us happy USA life.  I bought many ornaments at Hobby Robby. But when I traveled, I also bought ornaments one by one. For example, one ornament is from Metroporitan museum in NY and the other one is from Boston and so on. Now I can not get new ornaments easily in Japan. (TOT)

a0141366_944647.jpg

こちらは子ども達が作ったフェルトのツリー。
近所にネイティブの先生が教えてくれる英会話教室を見つけたので、昨日体験入学させてもらい、そこで先生とおしゃべりしながら作ったんだそうです。
先生はNY出身の大きな大きなアメリカ人の男の先生で、一目見た瞬間、親子揃ってOが大好きだったハンガー先生を懐かしく思い出しました。
そして1時間の授業は爆笑の連続でとても楽しかったんですって♪

My kids went to a English school and studied through experience and made it yesterday. The teacher came from NY and looked like Mr.Hunger who was O's teacher in Houston. They enjoyed speaking English very much!
[PR]
2009年 12月 07日 |
我が家の2009年のクリスマス・デコレーションをご紹介しましょう。^^
まずは玄関ホール。玄関はお家の顔ということで、温かい雰囲気にしてみました。とても寒いので、せめて視覚から温まらないと。笑

Now I will introduce my Christmas decoration. 
At first, here is the hall. I decorated here with an atmosphere of warmth because my hall is sooooo cold.  So please feel warmth from eyes at least.
a0141366_184658.jpg

a0141366_18174327.jpg

日本のお家にしまいこんでいたサンタさん,お久しぶりです。お客さんのお出迎え、よろしくお願いします。^^
上のフックには赤い実のリースと毛糸で編んだ手作りのポシェットとラビットファーのバックを掛けました。

Hi Mr.Santa! Long time no see! Please meet visitors at here. ^^
And I hung hand-knit pochettes and a fur bag.

a0141366_1842783.jpg

a0141366_18122411.jpg

わらのオーナメントも素朴な北欧テイストでとってもいい感じ♪と自己満足の世界にどっぷりです。
こちらはアメリカのセールでめちゃめちゃお安かったんだよねぇ・・・と懐かしくバラ色のセールタイムを思い出しながら幸せな気分で飾り付けしました。

I like these straw decorations made in Northern Europe! I got it in USA and it was so cheap! When I decorated it, it reminds me happy shopping in Houston!
[PR]
2009年 12月 07日 |
先日、Tのヒューストンの友達ルイースから電話(スカイプ)がありました。
a0141366_17495530.jpg

ルイースの話によると、なんとヒューストンで雪が積もったんですって!(@O@;)で、グラウンドにて雪合戦して遊んだんですって。Tはものすごーーーーく羨ましがっておりました。さすが子どもはどこの国も子も風の子ですね。でも大人は大変だったんじゃないかなぁ。。。^^;
それにしても嬉しげなTの様子・・・♪遠く離れても友情は変わらないんだなぁととっても嬉しい気持ちになりました。

T talked by Skype with Luis who is T's friend in Houston.  According to Luis, the ground was covered with snow.  So many kids enjoyed snowball fight! T envied them very much.  I think it was very cold, but they are kids not like me.
Anyway, T looked so happy. I also felt happy because no matter how far they are, they can keep the friendship.
[PR]
2009年 12月 04日 |
いよいよ12月ですね。帰国してもう2ヶ月かぁ。そして2009年もあと一ヶ月・・・!?
あぁ、月日の経つスピードはどうしてこうも早いのでしょう。今年中にやらなくちゃいけないことがまだまだてんこ盛りなので、非常に焦ります。^^;
でも、焦る気持ちはあっちに置いておいて、最近のお家ごはん♪

December is coming at last. Two months have passed since we backed to Japan and only one month to go in 2009!? How fast!!! I get nervous because I have to do a lot of job within this year.^^;
But.....well, I 'll introduce my meals!!

☆トマトと蕪とモツァレラチーズのパスタとヨーグルトにアプリコットジャムを添えて・・・
Pasta with Tomato and Turnip and Mozzarella, Yoghurt with Apricot jam
a0141366_10384718.jpg


☆ニラと蕪とキャベツたっぷりのもつ鍋
A dish cooked with Giblets and Turnip and Chinese chive and Cabbage in a pot at the table
a0141366_10333831.jpg

a0141366_10531478.jpg


☆挽肉と蕪と小松菜とエノキのカレーライス
Curry rice with Ground meat and Turnip and mushroom and Green that we call "Komatsuna"
a0141366_7241072.jpg


☆朝食には、ツナと蕪とマヨネーズチーズの熱々トースト
A slice of bread with Tuna and Turnip and Mayonnaise and Cheese
a0141366_10372672.jpg


先日行った業務用スーパーにて蕪がとてもお安く買えたので(どっさり入ってなんと100円♪)、毎日のように蕪が登場しています。蕪って生でもOK、焼いてもOK、煮てもOKの万能選手なんですねー。Oも「蕪って美味しいね!俺、好き!」ととても喜んでくれました。また買ってこよう。^^
そうそう、喜んでくれたと言えば、これも子ども達に大うけでした。

I cook turnips everyday because I got a lot of turnips when I went to the supermarket for pro. The turnip is very convenient vegetable because we can eat it raw and roast and boil. My second son loved it. I will buy it again!
By the way, My kid loved another one,too.

☆ねばねば納豆チーズトースト
A slice of bread with Natto that fermented soybeans and Cheese
a0141366_10444472.jpg

同封されているタレを加えて混ぜ混ぜした納豆をパンの上に広げ、チーズを乗せてこんがり焼いただけです。仕上げは青さをちらして・・・あ~簡単♪ 納豆が苦手な方は目をそらしたくなるかもしれませんが、納豆好きの我が子たちにはたまらないらしく、「チーズと納豆ってすっごく合うんだよね~♪」だそうです。こちら、渡米前に私の実家にて出されたんですけど、インパクト特大で忘れられなかったんです。(笑)よかったらおためしあれ!

Natto is very common food in Japan. Some people love it, but the others feel stink. I spred Natto with very own seasoning and Cheese and toasted. My kids told me "Hey mom, Natto goes well with Cheese!". If you want to make it, you can find Natto at the Daido or H-mart in Houston.^^
[PR]
by fuyusakura1 | 2009-12-04 08:30 | meal&dessert |
PageTop
Lace Line Skin by Sun&Moon